We professionally translate films into English and subtitle them according to the international ESIST standard. We translate any additional materials: logline, synopsis, press kit, director’s statement. 

Ekaterina Rusakovich

translation department coordinator

translations@eastwood.agency
Translation and subtitling
rubbles
Short film < 30 min / few dialogues
5 350
Short film < 30 min / many dialogues 8 000
Middle-length film 30–60 min / few dialogues
10 650
Middle-length film 30–60 min / many dialogues
18 650
Feature film > 60 min / few dialogues
14 650
Feature film > 60 min / many dialogues
26 600
Translation verification by native speaker

Short film < 30 min
3 350
Middle-length film 30–60 min 
4 650
Feature film > 60 min
6 650
Translation of additional files               
Press kit 2 700
Logline, synopsis, statement
2 700
Dialogue lists (per page)
700
Embedding subtitles
Short film < 30 min
700
Middle-length film 30–60 min 
1 350
Feature film > 60 min
2 000
Laying subtitles per minute
for fiction films 120    
for documentary films 140     

Subtitles are embedded into the final version of the film, ready for showing on the big screens. All files are kept on the Google Drive cloud and available for downloading for 14 days. Terms of work are discussed individually.